Please lend a hand! We'll give you everything you need.
The work entails translating a list of "strings" (messages) from English into your own language, and then giving us back the results.
We'll publish FotoFusion in your language and thank you publicly for your contribution!
http://www.lumapix.com/downloads/v4.0/Translation/Exchange.EXE
This package contains the translatable parts of FotoFusion, together with a free program used to create and test the translated version.
When you get it running you'll see a tree showing the FotoFusion resource structure and a grid showing you English strings with a space where you can enter a translation for each string.
You can select which language you are translating by choosing or adding a new language in the toolbar.
Dialogs, Menus, etc:
The translation tool shows you all the components of FotoFusion with a language component arranged into a tree; you will find the dialogs, strings, menus, and other common resource types. Simply select entries in the tree and fill the grid with translated versions of each English string you see.
When working in the ‘dialogs’ area, you will be shown a preview of your translations as they will appear in the dialogs in FotoFusion.
You may find that strings don't fit into dialogs after you have translated them.
When you have a dialog item selected, you'll see that you can modify it directly in the translation tool. Just ensure that your changes do not affect the overall size of the dialog.
Help Files:
When the user hits ‘F1’, FotoFusion opens a stand-alone help file containing about detailed pages containing text and images. This help file is not included in the localization package.
We will send it to you when we receive the first part of the translation effort (Dialogs, Menus, etc) from you.
We will integrate your work and include your translation in the next build we publish!
Thank you for your interest,
The LumaPix Team